• Pular para navegação primária
  • Skip to main content
  • Pular para sidebar primária
  • Pular Rodapé

Inglês Gourmet

  • Índice
  • Sobre
    • Quem escreve
    • Direitos Autorais/Copyright
    • Política de Privacidade
  • eBooks
    • Brownies e Blondies Fantásticos – 25 receitas para impressionar
    • Ebook American Breakfast – Tudo sobre o café da manhã americano
    • Dicionário Inglês Gourmet – 2ª edição
    • 50 Clássicos Americanos
  • Traduções
Você está em: Home / Cardápios - Menus / Bebidas em Inglês {Beverages}

Bebidas em Inglês {Beverages}

24 de abril de 2013 por Andrea Martins

Veja neste post uma lista de Bebidas em Inglês – com tradução!

Bebidas em Inglês {Beverages} | Inglês Gourmet

O objetivo deste post é tentar fazer um resumo dos vários tipos de bebidas existentes e alguns termos importantes.

Temos as non-alcoholic beverages, bebidas sem teor alcoólico e as alcoholic beverages, as bebidas com álcool.

Primeiro vamos ver as non-alcoholic beverages:

WATER = ÁGUA

SPARKLING WATER = ÁGUA COM GÁS

STILL WATER = ÁGUA SEM GÁS

SOFT DRINK (SODA) = REFRIGERANTE – sucos e chás também estão na definição de soft drinks, mas na prática nos Estados Unidos, apenas os refrigerantes são considerados. Já no inglês britânico qualquer non-alcoholic beverage é um soft drink.

lime_drink martha

JUICE = SUCO

COFFEE =CAFÉ

TEA = CHÁ

MILK = LEITE

icedcoffee martha

HOT CHOCOLATE = CHOCOLATE QUENTE

LEMONADE = LIMONADA (de limão siciliano)

MILK SHAKE

SMOOTHIE

E agora, as alcoholic beverages:

BEER = CERVEJA

DRAFT BEER = CHOPP

WINE = VINHO

BRANDY = CONHAQUE

LIQUEUR = LICOR (não confundir com liquor, que são bebidas destiladas)

VODKA = VODCA

WHISKEY/WHISKY = UÍSQUE

MIXED DRINKS = aqui estão os COCKTAILS e os PUNCHES

Querem adicionar alguma bebida nesta lista? É só deixar um comentário 🙂

Fotos: Martha Stewart

Arquivado em: Cardápios - Menus, Viajando, Vocabulário Marcados com as tags: bebidas em ingles, lista de bebidas em inglês

Reader Interactions

Comentários

  1. Tom Le Mesurier

    24 de abril de 2013 em 4:02 PM

    Isso é só para inglês britanico: nos chamamos bebidas sem alcohol como ‘soft drinks’. Aviso que você não deve usar isso no EUA – eles não vão entender nada! rs!

    • Andrea Martins

      24 de abril de 2013 em 10:56 PM

      Obrigada Tom!

  2. Ricardo Roberto

    25 de abril de 2013 em 5:34 AM

    Muito bom, adorei!!!

    • Andrea Martins

      25 de abril de 2013 em 3:11 PM

      Que bom Ricardo!

  3. Nathalie

    26 de abril de 2013 em 11:28 PM

    Parabéns pelo seu blog! Adoro suas dicas que unem 2 de minhas coisas favoritas: inglês e culinária! Pode ser erro meu, mas durante o tempo que vivi nos EUA encontrei sparkling water como água com gás. Até o próximo post!

    • Andrea Martins

      27 de abril de 2013 em 8:27 AM

      Olá Nathalie,
      Obrigada pelo comentário!
      O erro não é teu e sim meu 🙁
      Eu pensei água com gás e escrevi mineral, revisei mais de uma vez o post e não me dei conta.
      Irei corrigir agora mesmo 🙂
      Um abraço,
      Andrea

    • Lucas

      25 de julho de 2016 em 7:47 PM

      De fato. Da mesma maneira que sparkling wine é o espumante (champanhe). O gás é chamado de bubbles (bolhas).

  4. Rhayane

    30 de julho de 2014 em 4:00 AM

    Olá, sou formada em Gastronomia e estou em pós graduação em Gestão de bares, acho os posts bem interessantes, porém tenho uma correção a fazer: NÓS da coquetelaria, sommeliers e enólogos sabemos que existe uma grande diferença entre Brandy e Conhaque! Brandy é um destilado de QUALQUER FRUTA em qualquer lugar do mundo, e CONHAQUE é um destilado de UVAS BRANCAS, APENAS NA REGIÃO DE COGNAC! Por isso Brandy é Brandy, e Conhaque é Cognac!
    Acompanho o blog e indico também! 🙂

    • Andrea Martins

      31 de julho de 2014 em 6:38 PM

      Olá Rhayane,
      Obrigada pela contribuição!
      Volte sempre 🙂
      Um abraço,
      Andrea

  5. Larissa

    2 de fevereiro de 2016 em 4:04 AM

    Adorei!
    Queria muito a receita da pink lemonade!
    Please, please!

    • Andrea Martins

      4 de fevereiro de 2016 em 9:17 PM

      🙂

Sidebar primária

BUSCA

  • Facebook
  • Instagram
  • Pinterest
  • Twitter
Andrea Martins

dicionário de termos culinários inglês gourmet eBookThanksgiving eBook50ClássicosAmericanos eBook American Breakfast - Tudo sobre o café da manhã americano Receitas Americanas Malas e Panelas

Categorias

  • Bebidas
  • Café da Manhã – Breakfast
  • Cardápios – Menus
  • Carnes
  • Holidays/Festividades
  • Livros
  • Medidas/Temperaturas
  • Na Mídia
  • No Restaurante/Frases Úteis
  • Post Índice
  • Pratos Americanos
  • Pratos Australianos
  • Pratos Britânicos
  • Pratos Canadenses
  • Product Review
  • Receitas
  • Receitas Inglês Gourmet
  • Receitas Traduzidas
  • Uncategorized
  • Vários
  • Viajando
  • Vocabulário

Footer

Texto, fotografia e food styling: Andrea Martins
© Todos os direitos reservados
Os textos e fotografias deste blog estão protegidos pela Lei 9.610, de 19/02/1998. Desta forma, é proibida a reprodução e distribuição dos textos e/ou fotografias de propriedade da autora, com ou sem fins lucrativos, em qualquer meio, sem autorização prévia. Mais informações.

Política de Privacidade

Inglês Gourmet - Todos os direitos reservados. 2011-2021

Gerenciar Consentimento de Cookies
Usamos tecnologias como cookies para armazenar e/ou acessar informações do dispositivo. Fazemos isso para melhorar a experiência de navegação e para mostrar anúncios (não) personalizados. O consentimento para essas tecnologias nos permitirá processar dados como comportamento de navegação ou IDs exclusivos neste site. Não consentir ou retirar o consentimento pode afetar negativamente determinados recursos e funções.
Funcional Sempre ativo
O armazenamento ou acesso técnico é estritamente necessário para a finalidade legítima de permitir a utilização de um serviço específico explicitamente solicitado pelo assinante ou utilizador, ou com a finalidade exclusiva de efetuar a transmissão de uma comunicação através de uma rede de comunicações eletrónicas.
Preferências
O armazenamento ou acesso técnico é necessário para o propósito legítimo de armazenar preferências que não são solicitadas pelo assinante ou usuário.
Estatísticas
O armazenamento ou acesso técnico que é usado exclusivamente para fins estatísticos. O armazenamento técnico ou acesso que é usado exclusivamente para fins estatísticos anônimos. Sem uma intimação, conformidade voluntária por parte de seu provedor de serviços de Internet ou registros adicionais de terceiros, as informações armazenadas ou recuperadas apenas para esse fim geralmente não podem ser usadas para identificá-lo.
Marketing
O armazenamento ou acesso técnico é necessário para criar perfis de usuário para enviar publicidade ou para rastrear o usuário em um site ou em vários sites para fins de marketing semelhantes.
Gerenciar opções Gerenciar serviços Manage {vendor_count} vendors Leia mais sobre esses propósitos
Ver preferências
{title} {title} {title}