• Pular para navegação primária
  • Skip to main content
  • Pular para sidebar primária
  • Pular Rodapé

Inglês Gourmet

  • Índice
  • Sobre
    • Quem escreve
    • Direitos Autorais/Copyright
    • Política de Privacidade
  • eBooks
    • Brownies e Blondies Fantásticos – 25 receitas para impressionar
    • Ebook American Breakfast – Tudo sobre o café da manhã americano
    • Dicionário Inglês Gourmet – 2ª edição
    • 50 Clássicos Americanos
  • Traduções
Você está em: Home / Medidas/Temperaturas / Conversão de Medidas para Culinária

Conversão de Medidas para Culinária

4 de outubro de 2011 por Andrea Martins

Não sabe como fazer conversão de medidas para culinária? Vamos aqui converter (e traduzir) do inglês medidas importantes na hora de cozinhar!

  

  

1 teaspoon (tsp ou t) = 1 colher de chá

1 tablespoon (tbsp, T ou TBL) = 1 colher de sopa

*** 1 colher de sopa (tbsp) = 3 colheres de chá (tsp)

1 dessert spoon (DSL) = 1 colher de sobremesa (medida britânica que equivale a 10 ml)

1 cup = 1 xícara

1 pint = 473 ml (Estados Unidos), 568 ml (Reino Unido)

1 gallon = 3.78 litros

1 fluid ounce/onça líquida (fl oz) = 30 ml (29.57ml) = 2 colheres de sopa (2 tbsp)

1 quart = 946 ml

1 ounce (oz) = 28.34 gramas (arredondamos para 30 gramas quando fazemos uma receita)

1 pound (libra – lb) =  453.59 gramas (450 gramas)

1 quilo = 2.20 pounds

Fotos: williams-sonoma.com

Outros posts que você irá gostar:

Conversão de Temperatura: Fahrenheit para Celsius

Modos de Preparo em Inglês – Parte 1 – Parte 2 – Parte 3

Conversão de medidas para culinária | Inglês Gourmet

Arquivado em: Medidas/Temperaturas

Reader Interactions

Comentários

  1. santos

    26 de setembro de 2012 em 1:23 PM

    essas medidas me ajudaram muito ,pq sempre confundir as medidas do E.U.A com as medidas do BRASIL, muito obrigado pela ajuda

    • Andrea Martins

      26 de setembro de 2012 em 2:25 PM

      Que bom que este post te ajudou!

  2. Vanessa

    28 de setembro de 2012 em 3:41 PM

    Como se chama aquele acessório vermelho para o copo de medidas? Outro tempo vi um lindíssimo para copos e nunca encontrei nada parecido. http://khavdaevents.com/wp-content/uploads/2012/08/hotchocolate_81425_16x9.jpg

    • Andrea Martins

      30 de setembro de 2012 em 7:12 PM

      Esse da foto do post é na verdade uma balança de cozinha (kitchen scale) que acompanha a xícara de medida (measuring cup). O da foto que tu mandaste não achei o nome específico. Eu diria cup holder, mas em uma pesquisa rápida que fiz, pelo que vi, deve ter outro nome. Vou pesquisar mais e quando souber coloco aqui 🙂

  3. Patricia

    19 de setembro de 2013 em 6:19 PM

    Fantástico! Obrigada!!!!!

  4. Sirlene Barboza

    19 de janeiro de 2015 em 7:55 PM

    Adorei, muito obrigada

    • Andrea Martins

      20 de janeiro de 2015 em 8:11 AM

      😉

  5. Marina de Oliveira

    3 de fevereiro de 2015 em 3:51 PM

    Achei ótimo, mas não achei o significado de scoop, por exemplo, ”1 scoop protein powder” seria que quantidade? Obrigada!

    • Andrea Martins

      18 de fevereiro de 2015 em 4:49 PM

      Olá Marina,
      Em se tratando desse exemplo, a scoop é a colher medidora que já deve vir no produto. As scoops são mais profundas que colheres e não têm uma medida específica, como tablespoon (colher de sopa) e teaspoon (colher de chá).
      Um abraço,
      Andrea

    • Ninrod

      29 de dezembro de 2016 em 10:37 PM

      o Scoop eh a medida padrão da “canequinha” que acompanha o produto, pode variar de acordo com o produto.

  6. Carolina

    12 de fevereiro de 2015 em 3:55 PM

    Super ajuda!!!
    Estou com uma receita que se refere a TBS, e não TBSP. Mas acho que é a mesma coisa, estou certa?
    Obrigada!!!

    • Andrea Martins

      18 de fevereiro de 2015 em 5:07 PM

      Olá Carolina,
      Nunca vi assim, mas é a mesma coisa.
      Um abraço,
      Andrea

  7. Camila Fernandes

    19 de março de 2015 em 5:19 PM

    Olá, Andrea!
    A gente não se conhece, mas, graças ao Google e ao seu blog, você acaba de me ajudar.
    Estou traduzindo um livro que não é de culinária, mas inclui algumas receitas, e nunca tinha ouvido falar em “quart”.
    Mais uma coisa útil aprendida.
    Muito obrigada!

    • Andrea Martins

      19 de março de 2015 em 9:46 PM

      Oi Camila,
      Bom saber que o Inglês Gourmet te ajudou 🙂
      Volte sempre!
      Um abraço,
      Andrea

  8. Catharina

    29 de março de 2015 em 4:31 PM

    1-1/2 cups 2% Milk

    O que isso quer dizer? como assim 2%milk?

    • Andrea Martins

      30 de março de 2015 em 2:06 PM

      Leite semi-desnatado.

    • MAggie

      2 de fevereiro de 2018 em 11:17 AM

      2% fat = lá eles poe a porcentagem de gordura do leite semi-desnatado ou desnatado.

  9. ANA MARIA

    22 de abril de 2015 em 4:39 PM

    Olá Andrea: Adorei seu blog…Você poderia me dizer por favor quanto é um stick de manteiga?

    • Andrea Martins

      22 de abril de 2015 em 9:24 PM

      Olá Ana,
      Um “stick” de manteiga é a metade do nosso, aproximadamente 100g.
      Um abraço
      Andrea

      • ANA MARIA

        23 de abril de 2015 em 9:37 AM

        Nossa, você me ajudou muito….é maravilhoso saber que existem pessoas como você prontas para ajudar….Obrigada!

        • Andrea Martins

          23 de abril de 2015 em 11:24 AM

          😉

      • Fatima riscado

        22 de abril de 2016 em 10:00 AM

        Já aprendi uma coisa nova Obrigada

        • Andrea Martins

          23 de abril de 2016 em 6:09 PM

          🙂

  10. SOLANGE RAMALHO

    23 de abril de 2015 em 11:35 AM

    Bom dia. Adorei seu blog. procurei uma receita de molho americana e ele escreve as abreviaturas C; T; tsp. Continuei na dúvida do que significa esse T. Vc pode me ajudar? Bjs

    • Andrea Martins

      23 de abril de 2015 em 7:56 PM

      Olá Solange,
      O “T” pode também ser a abreviação de tablespoon, mas que geralmente é usada a abreviação “tbsp”.
      Bjs
      Andrea

  11. Rosana Antonini

    3 de maio de 2015 em 1:51 PM

    Olá Andrea!

    Você sabe o que significa exatamente 2 dl nas medidas brasileiras?
    Preciso muito, pois é para fazer uma receita natural para infecção urinária ( peguei no site viviendoensalud.com)
    Se você souber de um conversor de medidas fácil de usar, agradeço.

    Um abraço!

    • Andrea Martins

      3 de maio de 2015 em 10:27 PM

      Olá Rosana,
      dl é a abreviação de decilitro. 2 dl é igual a 200 ml.
      Um abraço, Andrea

      • Maria Helena Ferreira Fernandes

        4 de agosto de 2015 em 5:41 PM

        Exatamente 2 décimos de litro.

  12. Flavia Santos

    15 de maio de 2015 em 11:39 AM

    Pode me ajudar? Peguei uma receita de torta porém na receita pede 2 14 oz cans sweetened condensed milk, como converter ?

    • Andrea Martins

      15 de maio de 2015 em 2:16 PM

      Olá Flávia, 14 oz são 396 gramas, praticamente o que vem na nossa lata de leite condensado. Então nessa receita que menciona, está sendo pedido 2 latas de leite condensado.

      • Flavia Santos

        18 de maio de 2015 em 3:24 PM

        Obrigada Andrea

  13. ANA MARIA

    25 de maio de 2015 em 2:35 PM

    Olá Andréa, tudo bem?
    Poderia me dizer quanto é 0,25 oz?Obrigada.

    • Andrea Martins

      25 de maio de 2015 em 6:42 PM

      Olá Ana,
      0.25 oz são 7 gramas.

  14. Jessica

    1 de julho de 2015 em 3:45 PM

    Li em uma receita: 2 T coffee. Coffee eu sei que é café, mas não sei que medida é esta.

    • Andrea Martins

      1 de julho de 2015 em 4:19 PM

      O “T” pode também ser a abreviação de tablespoon (mas geralmente é usada a abreviação “tbsp”)

  15. Claudia

    16 de julho de 2015 em 10:48 AM

    Ola! Gostaria de uma ajuda. O que significa 1 TB lemon juice. tsp ou tbsp tudo bem, mas TB eu nunca tinha visto. Obrigada se puder me orientar. Cláudia

    • Andrea Martins

      30 de julho de 2015 em 8:40 PM

      Olá Cláudia, nunca vi assim (TB), mas como está em letra maiúscula, acredito de seja colher de sopa, pois T é colher de sopa e t é colher de chá.
      Um abraço,
      Andrea

  16. Carla Carmo

    11 de outubro de 2015 em 3:53 PM

    Olá Andrea,
    Andava aqui às voltas com as scoop e 5-6 oz, de um complemento vitaminico que trouxe dos EUA… et voilá, encontrei o seu blog que me ajudou a não fazer asneira! Já está nos meus favoritos 😉 muito obrigada.
    Abraço

    • Andrea Martins

      11 de outubro de 2015 em 6:16 PM

      Olá Carla,
      Que bom que o blog te ajudou!
      Um abraço,
      Andrea

  17. Aurea

    28 de novembro de 2015 em 11:31 AM

    Estou com uma receita que diz 1 Tz de baking powder

    • Andrea Martins

      28 de novembro de 2015 em 3:44 PM

      Olá Aurea, nunca ouvi falar em Tz 🙁

    • Marcos Gabriel

      15 de dezembro de 2017 em 9:24 PM

      Aurea, Tz é taza em espanhol que significa caneca em português tem aproximadamente 1 taza 237 ml. Espero ter ajudado.

  18. Camila

    5 de dezembro de 2015 em 2:56 AM

    Oi, gostaria de uma ajuda.
    O que significa 14 oz e 1/2 lb ?
    Muito Obrigado! 😉

    • Andrea Martins

      5 de dezembro de 2015 em 12:22 PM

      Olá Camila,
      É só utilizar o valor do oz X 14 e a lb dividir por 2 🙂
      Um abraço,
      Andrea

  19. Juliana Goularte Caldas

    6 de fevereiro de 2016 em 11:32 AM

    Olá Andrea! Parabéns pelo blog.
    Gostaria de saber como faço para transformar a medida de oz para medida em gramas?
    Obrigada!!!

    • Andrea Martins

      8 de fevereiro de 2016 em 5:42 PM

      Oi Juliana,
      É só multiplicar o valor em oz por 28.34.
      Quando dá, multiplico de cabeça por 30 para chegar a um número aproximado.
      Um abraço,
      Andrea

  20. Fran

    14 de fevereiro de 2016 em 6:24 PM

    Olá, seu blog é sensacional, parabens. Tenho uma duvida, vi numa receita americana que um dos ingredientes surgiu como “8g yeast”. Fiquei em duvida se era mesmo 8 gramas de fermento, pois no video da receita a pessoa coloca, ao que parece aos olhos, bem mais de 8 gramas. Fiquei em duvida, pq os demais ingredientes, como os liquidos estão em “ml”, e eu acho q é a mesma medida daqui. As colheres estão como ”tpsp” e os secos, como a farinha e o fermento estão como ‘g’. Seria gramas? como aqui no Brasil? Obrigada 😀

    • Andrea Martins

      22 de fevereiro de 2016 em 2:59 PM

      Olá Fran,
      Realmente é estranho estar em gramas. Tu tens o link para eu dar uma olhada?

  21. conversor

    18 de fevereiro de 2016 em 2:04 PM

    obrigado pela dica esta procurando como converter meu arquivos de video e so emcontrei aqui obrigado

  22. Clau Carvalho

    19 de março de 2016 em 5:46 PM

    Oi Andrea, adorei seu blog! Gostaria de saber se as medidas dos medidores de xícara/colher padrão dos EUA (aqueles de inox) são iguais aos dos brasileiros. Obrigada!

    • Andrea Martins

      20 de março de 2016 em 5:26 PM

      Olá,
      Que bom que gostou do blog!
      As colheres e xícaras medidoras são iguais!
      Um abraço,
      Andrea

  23. ThaineP

    27 de abril de 2016 em 9:24 PM

    Olá sabe o que é TBL na mesma receita tenho tbsp e TBL e nao achei em nenhum lugar o que significa.

    Honey Cinnamon

    1 tsp ground cinnamon
    1 TBL granulated sugar
    2 TBL honey

    • Andrea Martins

      29 de abril de 2016 em 6:54 PM

      Olá,
      Também não conhecia… mas encontrei a resposta! É colher de sopa. Irei incluir no post!

  24. Klara

    2 de julho de 2016 em 10:52 AM

    Tenho um medidor escrito 1 DSP .. oque seria?

    • Andrea Martins

      4 de julho de 2016 em 2:19 PM

      Olá Klara,
      Não conhecia essa nomenclatura…
      É uma medida britânica e quer dizer “dessert spoon” (colher de sobremesa). Tem o equivalente a 10ml.

  25. Gustavo Nunes

    11 de julho de 2016 em 7:05 PM

    Parabéns pelo trabalho, foi me de grande utilidade.

    • Andrea Martins

      11 de julho de 2016 em 8:18 PM

      Que bom!

  26. Raisa Amoedo

    30 de julho de 2016 em 11:27 AM

    Olha… eu estava quebrando a cabeça tentando entender as letrinhas nos meus medidores. E como pretendo fazer uma receita que leva fermento, não queria exagerar né rs
    Obrigada pela ajuda. Salvou meu bolo 😀

    • Andrea Martins

      30 de julho de 2016 em 4:20 PM

      Que bom Raisa!

  27. Angela Paiva Montes

    22 de setembro de 2016 em 1:07 PM

    Boa tarde Andrea,
    Simplesmente adorei! Obrigada por passar adiante o que sabe… isso é nobre.
    Estou com uma receita em que os ingredientes são:
    •1, 16 ounce package (biscoito)
    •1, 8 ounce package cream cheese, softened
    •¼ cup powdered sugar
    •24 ounces white chocolate bark
    •6 ounces chocolate chips (optional)

    Você poderia me ajudar?
    Obrigada.

    • Andrea Martins

      22 de setembro de 2016 em 5:15 PM

      Olá Angela,
      Tu precisa de ajuda com as medidas?
      Para cada ounce faz vezes 28.24 para chegar em gramas, no caso do primeiro ingrediente é um pacote de 451,84 gramas. Com certeza dá para arredondar.
      Um abraço,
      Andrea

  28. Cleliani

    16 de fevereiro de 2017 em 6:19 PM

    Por favor, gostaria de saber qual o significado da abreviatura C. (por exemplo:
    Bean sprouts, ½ C.
    Green peas, ½ C.
    Okra, ½ C.

    Grata,

    • Andrea Martins

      18 de fevereiro de 2017 em 7:03 PM

      Olá,
      C quer dizer cup.
      Irei incluir no post 🙂
      Um abraço,
      Andrea

  29. Maria Sousa

    6 de abril de 2017 em 12:26 PM

    Olá Andrea, os meus parabéns pelas dicas, de facto fica bem mais fácil traduzir receitas em inglês, uma vez que o google tradutor dá sempre as palavras como não tendo tradução.
    Agora já teem. 🙂

    Um abraço

    • Andrea Martins

      7 de abril de 2017 em 9:45 AM

      Olá Maria,
      Obrigada pelo comentário!
      Um abraço,
      Andrea

  30. Maria Sousa

    7 de abril de 2017 em 2:10 PM

    Olá Andrea será que Cool whip significa natas para bater?
    Fiquei um pouco baralhada com a tradução que me deu.
    Obgd

    • Andrea Martins

      10 de abril de 2017 em 6:47 PM

      Oi Maria,
      Não sei em que contexto está falando, mas Cool Whip é o nome de um produto da marca Kraft que é um substituto de chantilly (whipped cream).

  31. X

    13 de abril de 2017 em 12:19 AM

    Oi, queria pedir ajuda porque na receita que estou traduzindo (pela primeira vez e com google tradutor :/), um dos ingredientes é 50g de arroz ou macarrão de trigo. Queria saber se está certo pq 50 gramas parece muito pouco pra mim.

    • Andrea Martins

      13 de abril de 2017 em 10:15 AM

      Por favor me passe o texto original para que possa te ajudar.

      • X

        13 de abril de 2017 em 2:28 PM

        Aqui: https://www.bbcgoodfood.com/recipes/1869/chicken-noodle-soup

        • Andrea Martins

          16 de abril de 2017 em 4:39 PM

          É isso mesmo, 50 gramas.

  32. X

    25 de abril de 2017 em 5:24 PM

    Oi de novo, queria pedir ajuda com o quarto passo dessa receita aqui: http://www.delish.com/cooking/recipe-ideas/recipes/a51133/classic-buffalo-wings-recipe/. To tentando e não to entendendo nada haha. Também queria saber o que é um “wire rack”. Obrigada se ajudar e se não ajudar tbm k.

    • Andrea Martins

      26 de abril de 2017 em 9:50 AM

      Olá tudo bem?
      Sobre o Wire rack dá uma olhada neste post: https://inglesgourmet.com/2011/06/vocabulario-basico-dos-utensilios-necessarios-para-preparar-bolos-muffins-cupcakes-2/
      E quanto ao passo da receita, dei uma olhada e vi que todas as palavras estão no Dicionário Inglês Gourmet, que, inclusive, irá te ajudar em muitas outras situações 🙂 Aqui está o link: https://inglesgourmet.com/ebook/dicionario-de-termos-culinarios/
      Ainda, irei a partir do próximo mês começar uma série de posts que convido os leitores a enviarem receitas para entrarem na categoria “Receitas Traduzidas”. Já te convido a participar!
      Um abraço,
      Andrea

      • X

        26 de abril de 2017 em 6:34 PM

        Obrigada pela ajuda! Nem tinha pensado em olhar ai haha. Ah eu adoraria, vou até ver umas receitas aqui k

  33. Guilherme

    5 de julho de 2017 em 7:53 PM

    Quero muito fazer essa receita, mas eu não tenho o mesmo measuring cup que a Sarah tem, estou com medo de fazer a conversão errada e não acertar a receita!! :/ http://www.marthastewart.com/334238/double-chocolate-pudding

    • Andrea Martins

      6 de julho de 2017 em 2:20 PM

      Olá Guilherme,
      Sugiro que tu compre xícaras e colheres medidoras, elas são muito importantes na cozinha e dessa forma, não tem erro!
      Um abraço,
      Andrea

  34. Rachel Lima

    9 de julho de 2017 em 3:56 PM

    Olá Andrea, primeiramente parabéns pelo blog estou amando!
    Estou testando uma receita americana e lá diz “1/4 ounce package active dry yeast”, correspondente ao fermento. Você poderia por gentileza me esclarecer quanto seria isso? E se este fermento é biológico (pois pede para dissolver em água morna né?
    Agradeço o esclarecimento.

    • Andrea Martins

      10 de julho de 2017 em 9:55 PM

      Oi Rachel,
      1/4 ounce é aproximadamente 7 gramas.
      E é sim, fermento biológico 🙂
      Volte sempre!
      Um abraço,
      Andrea

  35. Adriano Vieira Nunes

    13 de setembro de 2017 em 12:24 PM

    Parabéns Andrea Martins, pelo site, uma verdadeira socialização do conhecimento.
    A liberdade de expressão é tudo.

    • Andrea Martins

      14 de setembro de 2017 em 10:34 AM

      Olá Adriano,
      Obrigada pelo comentário!

  36. Diego

    13 de setembro de 2017 em 3:02 PM

    Olá, lendo as perguntas e respostas me surgiu uma duvida. Se 1/4 ounce equivale a 7g e One seria o equivalente a 30g (arredondado). É correto dizer que a medida One 1/4-ounce é igual a 37g?

    • Andrea Martins

      14 de setembro de 2017 em 10:40 AM

      Olá Diego,
      Fazendo a conversão de 1 1/4 ounces para gramas fica 35.4 gramas.
      Para converter eu geralmente utilizo o google, no caso dessa tua dúvida escrevi “1 1/4 ounce to grams” e ele me deu a resposta: 35,43 gramas.

  37. Jorge

    28 de setembro de 2017 em 10:48 AM

    Olá! Só para clarificar, 1 cup (ou 1 xícara) é a medida de 236,588…ml (pode arredondar para 240ml ou 235ml)
    Essa medida deveria ser usada apenas para líquidos pois é baseada na medida do Galão Americano (Gallon US)
    e da Onça Líquida (Fluid Ounce / fl oz).

    1 cup = 8 fl Oz = 1/16 gallon US = 235ml +/-

    No entanto, como alguns cozinheiros desconhecem ou propositadamente ignoram este facto, utilizam esta medida para sólidos, que em muitos casos vejo traduzida como 235g/240g, mas se convertermos 8oz sólidas em gramas o valor real é mais perto dos 225 gramas.

Trackbacks

  1. How to practice your english while cooking | Blog do Learning disse:
    23 de agosto de 2016 às 2:23 PM

    […] Source: https://inglesgourmet.com/2011/10/conversao-de-medidas/ […]

Sidebar primária

BUSCA

  • Facebook
  • Instagram
  • Pinterest
  • Twitter
Andrea Martins

dicionário de termos culinários inglês gourmet eBookThanksgiving eBook50ClássicosAmericanos eBook American Breakfast - Tudo sobre o café da manhã americano Receitas Americanas Malas e Panelas

Categorias

  • Bebidas
  • Café da Manhã – Breakfast
  • Cardápios – Menus
  • Carnes
  • Holidays/Festividades
  • Livros
  • Medidas/Temperaturas
  • Na Mídia
  • No Restaurante/Frases Úteis
  • Post Índice
  • Pratos Americanos
  • Pratos Australianos
  • Pratos Britânicos
  • Pratos Canadenses
  • Product Review
  • Receitas
  • Receitas Inglês Gourmet
  • Receitas Traduzidas
  • Vários
  • Viajando
  • Vocabulário

Footer

Texto, fotografia e food styling: Andrea Martins
© Todos os direitos reservados
Os textos e fotografias deste blog estão protegidos pela Lei 9.610, de 19/02/1998. Desta forma, é proibida a reprodução e distribuição dos textos e/ou fotografias de propriedade da autora, com ou sem fins lucrativos, em qualquer meio, sem autorização prévia. Mais informações.

Política de Privacidade

Inglês Gourmet - Todos os direitos reservados. 2011-2021